Tuesday, 10 November 2015

Sociolinguistics: Language, Style, and Social Class

SOCIOLINGUISTICS
LANGUAGE, STYLE, AND SOCIAL CLASS



BY:
1.      EKI FERNANDO (1255 )
2.      ELVIYASA GABERIA SIREGAR (12551127)
3.      PUTRI LIANA FRANSISKA (1255 )
4.      SITI MARDIAH (1255 )


ENGLISH STUDY PROGRAM
STATE COLLEGE FOR ISLAMIC STUDIES (STAIN) CURUP
2015
LANGUAGE, CULTURE, AND SOCIAL CLASS


A.  Language
Language is central to social interaction in every society, regardless of location and time period. Ferdinand de Saussure explain that language is a system, sign and also sound which is used for a group in a community with the aim to do interaction or communication as a social human. Language is not uniform or constant. Rather, it is varied and inconsistent for both the individual user and within and among groups of speakers who use the same language. People adjust the way they talk to their social situation. Language is also arbitrary and conventional. An individual, for instance, will speak differently to a child than he or she will to their college professor. This socio-situational variation is sometimes called register and depends not only on the occasion and relationship between the participants, but also on the participants’ region, ethnicity, socioeconomic status, age, and gender. One way that sociolinguists study language is through dated written records. They examine both hand-written and printed documents to identify how language and society have interacted in the past. This is often referred to as historical sociolinguistics: the study of the relationship between changes in society and changes in language over time.

B.   Style
In sociolinguistics, a style is a set of linguistic variants with specific social meanings. In this context, social meanings can include group membership, personal attributes, or beliefs. Linguistic variation is at the heart of the concept of linguistic style, without variation there is no basis for distinguishing social meanings.
William Labov first introduced the concept of style in the context of sociolinguistics in the 1960s. With regard to style, Labov established that speakers’ capacity to change something about their way of speaking was related to social parameters and to situations where these parameters mattered. Our linguistic styles are, in other words, bound up with social trends and with our competent use of those linguistic features that have come to be valued by the trends. The name traditionally given to this practice of adapting our speech is ‘style shifting’, and the sociolinguistic study of style shifting from then on usually involved (1) identifying phonological and morphosyntactic features (typically a standard and vernacular form) that are routinely produced differently according to the formality of the context (or the composition of the speaker’s audience) and (2) quantifying the extent to which this is done. The extent to which you pay attention to your speech determines how much you move away from your ordinary or ‘natural’ way of speaking, and this generally meant moving to a more prestigious or higher status form. The ‘most natural’, uncorrected speech was then the ‘older’ form, which differed from the ‘newer’ form, spoken by those who have prestige. This is how the presence of postvocalic [r] in New York meant high prestige but was fairly new and on the increase, whereas the absence of it signified low prestige and symbolised a declining tradition. Thus, in a situation where high social prestige matters, people will often change to the prestigious form. So clearly, next to ‘attention paid to speech’, another principle was that speakers displayed an upwardly mobile tendency, meaning that all speakers gradually adapt to high social status forms, or that the standard language is the stylistic target for all speaker: speakers of low social prestige are seen to have a ‘natural’ way of speaking, but to move from their ‘unstyled’ speech to a ‘styled’ version of it when they adapt to higher social status conditions. Consequently, sociolinguists shared an immense methodological concern on how to reach these older vernacular forms that speakers of lower prestige use in their ‘true’ linguistic habitats, which were considered authentic, uncorrected, unmonitored, or in short, ‘real’ speech. This was a major concern, since Labov and others usually noted that such speakers did in fact not produce such unmonitored or ‘unstyled’ speech when they were being interviewed by sociolinguists. Interviewees often felt that the research situation itself was of high social prestige, and they produced the forms they had learnt to produce in similar high prestige circumstances. One of the procedures was to manipulate the topics in the interview from casual (talking about childhood customs or dangerous situations) to formal or careful (reading passages, word lists) and in this way talk interviewees into producing highly formal as well as ‘normal’ or ‘authentic’ speech. This approach received a fair amount of criticism, however. It was pointed out, for example, that casual and careful might not be as easily distinguishable in practice as Labov suggested, since speaking carefully does not always imply using standard linguistic features – one can carefully and consciously shift into the vernacular; similarly, speaking in dialect does not always point to casualness. More or less at the same time, Labov and other researchers furthermore noticed that speakers did not always adopt prestigious forms. ‘Why do not all people speak in the way that they obviously believe they should?’, Hudson quotes Labov asking, since some groups prefer using their own, less prestigious, variants instead. This suggested the existence of alternative markets where older linguistic forms retained currency and survived, or where other stylistic targets prevailed than the standard language in the attention paid to speech framework. In order to explain this, a distinction was made between forms that have an ‘overt’ prestige (acknowledged by everyone as forms with a high status because of the high prestige of their speakers), and forms with a ‘covert’ prestige in a specific, local nonprestige group. Consequently, to explain variation one started to appeal to the concept of the social norm or the group norm that was seen to pressure speakers to adapt their speech in conformity to their local networks.
Labov’s work primarily attempted to linked linguistic variants as a function of formality (a proxy for attention to speech) to specific social groups. In his study of /r/-variation in New York Department stores, he observed that those with a lower social class are less likely to pronounce postvocalic [r] in words like fourth and floor, while those with a higher social class are more likely to pronounce postvocalic [r] in their less careful speech. However, once forced to pay attention to language, they style-shift in a way indicative of their social aspirations. That is, those with a middle social class often alter their pronunciation of /r/ in a way that is generally indicative of a higher social standing, while those with a lower or higher social class more or less maintain their original pronunciation (presumably because they were either happy with their current position in the social hierarchy or resigned to it).
C.  Social Class
Social class is a central concept in sociolinguistic research, one of the small number of social variables by which speech communities are stratified. Social class involves grouping people together and according them status within society according to the groups they belong to. Trudgill states that “most members of our society have some kind of idea, intuitive or otherwise, of what social class is,” and most people, both specialists and laypeople, would probably agree with this. It is ironic, then, that social class is often defined in an ad hoc way in studies of linguistic variation and change, and linguists do not frequently take advantage of the findings of disciplines that make it their business to examine social class, particularly sociology, to inform their work. Still, social class is uniformly included as a variable in sociolinguistic studies, and individuals are placed in a social hierarchy despite the lack of a consensus as to what concrete, quantifiable independent variables contribute to determining social class. To add to the irony, not only is social class uniformly included as an important variable in studies of linguistic variation, but it regularly produces valuable insights into the nature of linguistic variation and change. Thus, this variable is universally used and extremely productive, although linguists can lay little claim to understanding it. Most sociological definitions include the notion of the “life-chances” of an individual or a class, as does, for example, Michael (1962), the basis of Labov's (1966) study of the Lower East Side of New York City. Here social class is defined as “an individual's life chances stated in terms of his relation to the production and acquisition of goods and services.”
Examples Class Structure (social class) in US:
1.      Two upper classes ; Upper upper : Old money, Lower upper : New money
2.      Three middle classes ;Upper middle : Professional, Middle class : White collar and entrepreneurs, Working class : Blue collar
3.      Two lower classes ; Upper lower : Unskilled laborers, Lower lower : Socially and economically disadvantaged.



References

Accessed April, 13 2015. Pkl. 10.23
Accessed April, 13 2015.pkl 09.50

Accessed April, 13 2015 pkl 09.53.

No comments:

Post a Comment